Chữ Viết Trong Các Nền Văn Hoá (NXB Văn Hóa 1982) - Đặng Đức Siêu, 174 Trang

Discussion in 'Văn Hóa Học' started by nhandang123, Jul 2, 2017.

  1. nhandang123

    nhandang123 Moderator

    [​IMG]
    Chữ viết Việt Nam được xếp cùng họ với chữ Hán, nhưng bản chữ cái thì họ Latinh. Thật ra trước khi bị bị Trung Hoa đô hộ ta cũng đã có một hệ ngôn ngữ viết rất phát triển, đã tới giai đoạn 3 (tức là giai đoạn chữ cái), nhưng sau bị Trung Hoa thiêu rụi hoàn toàn với mục đích ngu dân và đồng hóa. Tiếng Nôm ra đời, mà bản chất cũng chỉ là biến đổi từ tiếng Hán, gần như ít được sử dụng, sau bị nhà Nguyễn xóa bỏ với phương châm lấy tiếng Hán là quốc gia văn tự. Phan Bội Châu lúc sinh thời chỉ trích tiếng Hán là ngôn ngữ làm chậm sự phát triển của sự học nước nhà, bởi bản chất rườm rà khó học. Chữ quốc ngữ hiện nay được nhiều linh mục dòng tên, quan trọng nhất là Alexandre De Rhodes (tên đường chỗ nhà xuất bản Phụ nữ) sửa chữa và hoàn chỉnh giúp giải quyết được phần nào khuyết điểm của chữ Hán-Nôm, được Pháp dùng rộng rãi như một phương tiện để cai trị tay sai. Do đó mà chữ quốc ngữ ban đầu bị dân ta tẩy chay mạnh mẽ, sau nhận thấy những ưu điểm không thể chối cải trên con đường xóa bỏ mù chữ, giải phóng dân tộc, chữ quốc ngữ mới trở thành ngôn ngữ chính thức như hiện nay.
    • Chữ Viết Trong Các Nền Văn Hoá
    • NXB Văn Hóa 1982
    • Đặng Đức Siêu
    • 174 Trang
    • File PDF-SCAN
    Link download
    http://dlib.hcmussh.edu.vn/opac/search/detail.asp?ID=81639
    https://drive.google.com/file/d/0BxR5dKUEC5RHFvVVJzSy16UFE
     
    Last edited by a moderator: Nov 5, 2019
  2. admin

    admin Thư Viện Sách Việt Staff Member Quản Trị Viên

    Đây là một cuốn sách hay, lối viết chẳng hoa mỹ nhưng giúp tôi hiểu biết thêm nhiều điều mới mẻ về ngôn ngữ viết trong các nền văn hóa. Những cái nôi quan trọng của chữ viết cũng chính là những cái nôi của loài người: Ai Cập, Lưỡng Hà vào khoảng 8000 năm, Ấn Độ, Trung Quốc muộn hơn, khoảng 4000 năm. Ngôn ngữ ban đầu được tầng lớp quý tộc sử dụng như một hình thức lũng đoạn về mặt tôn giáo, vua chúa là thánh thần, chữ viết cũng là thánh thần, phải giữ sự huyền bí, khó đọc, khó học, chỉ những người cá biệt được chọn lọc mới biết cách sử dụng chúng. Họ từ chối cho phép chữ viết phát triển. Nhưng nhờ quá trình nô lệ và thuộc địa, những dân tộc khác với tích chất sử dụng chữ viết như phương tiện đơn giản, dễ sử dụng, đã sử dụng chữ viết của đế chế thống trị nhằm thể hiện ngôn ngữ nói của dân tộc mình, đó là nguồn gốc của quá trình biến đổi từ chữ ghi ý (tượng hình) sang chữ ghi âm. Với họ ngôn ngữ Ai Cập, dân tộc Xemit, sau là Phenixi là người đi tiên phong về điều này, đã giản lược chữ tượng hình Ai Cập thành các hệ ngôn ngữ viết của Châu Âu và một phần hệ Arap - Do Thái hiện nay. Chữ hình góc ở Lưỡng Hà lại là nguyên bản của dòng Arap - Do Thái. Tượng tự ta có chữ con dấu của Ấn Độ cổ với họ ngôn ngữ Ấn Độ - Đông Nam Á Khmer. Chữ Giáp Cốt của Trung Quốc nay là nguồn gốc của các dòng chữ Đông Á, tuy nhiên, như được mệnh danh là ngôn ngữ đi ngược lại xu hướng phát triển của chữ viết, đến nay dòng chữ này thay đổi không được nhiều, mà lại càng có phần phức tạp hóa (theo Hán ngữ đại tự điển hiện có tới 6-8 vạn từ Hán tự, đọc sách báo thông thường chỉ cần biết khoảng 2000 Kanji, 3500 Hán tự là tạm đủ). Đây là một điểm bất lợi nhưng đồng thời cũng là một điểm thú vị mà nhờ đó mới có chiết tự, chơi chữ các kiểu.

    Chữ viết Việt Nam được xếp cùng họ với chữ Hán, nhưng bản chữ cái thì họ Latinh. Thật ra trước khi bị bị Trung Hoa đô hộ ta cũng đã có một hệ ngôn ngữ viết rất phát triển, đã tới giai đoạn 3 (tức là giai đoạn chữ cái), nhưng sau bị Trung Hoa thiêu rụi hoàn toàn với mục đích ngu dân và đồng hóa. Tiếng Nôm ra đời, mà bản chất cũng chỉ là biến đổi từ tiếng Hán, gần như ít được sử dụng, sau bị nhà Nguyễn xóa bỏ với phương châm lấy tiếng Hán là quốc gia văn tự. Phan Bội Châu lúc sinh thời chỉ trích tiếng Hán là ngôn ngữ làm chậm sự phát triển của sự học nước nhà, bởi bản chất rườm rà khó học. Chữ quốc ngữ hiện nay được nhiều linh mục dòng tên, quan trọng nhất là Alexandre De Rhodes (tên đường chỗ nhà xuất bản Phụ nữ) sửa chữa và hoàn chỉnh giúp giải quyết được phần nào khuyết điểm của chữ Hán-Nôm, được Pháp dùng rộng rãi như một phương tiện để cai trị tay sai. Do đó mà chữ quốc ngữ ban đầu bị dân ta tẩy chay mạnh mẽ, sau nhận thấy những ưu điểm không thể chối cải trên con đường xóa bỏ mù chữ, giải phóng dân tộc, chữ quốc ngữ mới trở thành ngôn ngữ chính thức như hiện nay.

    Tôi tạm kết luận thế này, không biết có đúng không rằng có 3 nguồn gốc chính giúp hình thành và truyền bá ngôn ngữ viết: Xâm lược - Thuộc địa (vd: Việt Nam), Tôn giáo (vd: Đạo Hồi, Do Thái, Phật giáo) và Giao lưu kinh tế (vd: Nhật Bản, Triều Tiên).

    (Hehe, học một ngôn ngữ mới quả thật rất thú vị...)
    Nguyễn Chí Thanh - goodreads.com
     

Share This Page