Dịch Thuật Những Tri Thức Cần Thiết (NXB Tri Thức 2014) - Nguyễn Thượng Hùng, 1060 Trang

Discussion in 'Ngôn Ngữ Học' started by quanh.bv, May 8, 2017.

  1. quanh.bv

    quanh.bv Hỗ Trợ Diễn Đàn Staff Member Quản Trị Viên

    upload_2023-7-8_0-45-7.png
    Cuốn sách “Dịch thuật: Những tri thức cần thiết” xuất bản năm 2014 luận bàn về dịch thuật, khái quát và hệ thống hóa những tri thức mà người dịch cần biết, nhằm cung cấp cho người dịch những hiểu biết cơ bản về dịch thuật và cách áp dụng những tri thức đó vào thực tiễn dịch thuật. Nắm được những vấn đề này, người dịch sẽ nâng cao kỹ năng dịch và biết cách áp dụng những nguyên tắc chung của dịch thuật vào công việc của mình, nhờ đó sẽ tạo ra đuợc những văn bản dịch chất lượng tốt.
    Những vấn đề nêu ra trong cuốn sách bao gồm năng lực bản ngữ và ngoại ngữ của người dịch, khả năng đọc hiểu, khả năng viết, năng lực truyền đạt, diễn đạt lại nguyên bản, các phương cách và thủ pháp chuyển dịch và diễn đạt văn bản từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ dịch (ngôn ngữ đích), có tính đến sự khác biệt giữa nền văn hóa của nguyên tác và nền văn hóa của ngôn ngữ dịch. Sách viết dễ hiểu, các khái niệm, phương pháp, thủ pháp, giải pháp và các nhận xét, kết luận nêu lên được minh họa bằng những dẫn chứng cụ thể lấy từ sách báo, tác phẩm văn học, làm cho người đọc dễ tiếp thu.
    • Dịch Thuật Những Tri Thức Cần Thiết
    • NXB Tri Thức 2014
    • Nguyễn Thượng Hùng
    • 1060 Trang
    • File PDF-SCAN
    Link download
    https://drive.google.com/file/d/1PLx3DrYVLZL_wDcqEgEdbiDgBWJWp467
    https://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTZ3WGQHg04L1
     

    Zalo/Viber: 0944625325 | buihuuhanh@gmail.com

    Last edited by a moderator: Jul 8, 2023

Share This Page