Kinh Hoa Thủ NXB Pháp Bảo 1990 Thích Bảo Lạc dịch 367 TrangNăm 1958, lúc đó tôi còn là một chú tiểu đầu để chỏm, ngây thơ như trang giấy trắng học trò, tập sự sống đời xuất gia thoát tục, miệt mài kinh kệ trong nếp sống khắc khổ của tăng viện. Nhờ được huấn luyện kỹ trong khuôn khổ Phật Học Viện, tăng sinh phải học kinh, luật, luận hầu hết đều bằng chữ Hán. Sau khi tốt nghiệp ra trường lưu lạc đó đây như một hành giả, tôi mới nhận thấy Thầy Tổ là những bậc đại ân sư, có nhồi nhét vào đầu óc non nớt của chúng tôi mớ kiến thức bao la về Phật giáo qua kinh điển Hán tự. Phương pháp giáo dục cổ hữu ấy, có thể nói lỗi thời, nhưng giúp người đọc nhớ lâu và dễ dàng đem ứng dụng vào mọi môi trường, hoàn cảnh. Ngày nay, đọc hiều được Hán tạng, một phần lớn phải nói nhờ lối học từ chương ấy giúp cho tôi tư lương rất nhiều trong việc phiên dịch và viết về Phật giáo. Năm 1988, lần đầu tiên tôi dịch bộ “Luận Đại Thừa Bảo Yếu”, hẳn đã có nhiều người đọc. Năm nay, 1990, tôi dành dọn mấy tháng tịnh tu mùa hạ dịch bộ kinh Hoa thủ này từ Đại Tạng kinh Đại Chánh Tân Tu, số 657, quyển thứ 16, cống hiến độc giả xa gần để một phẩn nào báo đáp thâm ân Tam Bảo mà người dịch đã được thừa hưởng từ những ngày thơ ấu. Link download http://hoavouu.com/images/file/cwvaXmAx0QgQAFp3/kinh-hoa-thu-ht-thich-bao-lac-dich.pdfhttps://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTZ3WGQHg04L1