"Ngôn Ngữ Học Đối Chiếu" (constrastive, linguistics) là một bộ môn của ngôn ngữ học, có mục đích miêu tả ở tất cả các cấp độ, trên cơ sở một mô hình ngôn ngữ học chung. Đây là một lĩnh vực nghiên cứu có cơ sở lâu đời trong nhiều khuynh hướng nghiên cứu so sánh giữa các ngôn ngữ một cách có hệ thống, như ngôn ngữ học so sánh lịch sử, loại hình học ngôn ngữ v.v… Đối tượng sử dụng sách chủ yếu là nghiên cứu sinh, học viên cao học chuyên ngành ngôn ngữ học, sinh viên chuyên ngành ngữ văn nước ngoài, ngữ văn Việt Nam, Việt Nam học ở các trường đại học và cao đẳng. Những ai quan tâm đến ngôn ngữ học nói chung và ngôn ngữ học đối chiếu nói riêng cũng có thể tìm thấy ở cuốn sách này nhiều thông tin bổ ích. Cuốn sách tiếp thu thành quả nghiên cứu đối chiếu các ngôn ngữ từ nhiều khuynh hướng khác nhau. Cứ liệu phân tích trong cuốn sách được lấy từ nhiều ngôn ngữ khác nhau, trong đó chủ yếu là một số ngôn ngữ châu Âu như tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Nga, tiếng Bulgaria và một số ngôn ngữ châu Á như tiếng Việt, tiếng Hàn. Bố cục sách được chia làm 6 chương gồm các phần: Chương I: Ngôn ngữ học đối chiếu: những nét tổng quát. Chương II: Phạm vi ứng dụng của ngôn ngữ học đối chiếu. Chương III: Cơ sở của việc nghiên cứu đối chiếu các ngôn ngữ. Chương IV: Các nguyên tắc và phương pháp nghiên cứu đối chiếu các ngôn ngữ. Chương V: Các bình diện nghiên cứu đối chiếu. Chương VI: Một số thử nghiệm phân tích đối chiếu trên cứ liệu tiếng Bulgaria và tiếng Việt. Ngôn Ngữ Học Đối Chiếu NXB Giáo Dục 2008 Bùi Mạnh Hùng 289 Trang File PDF-SCAN Link download https://drive.google.com/file/d/1b-ugeI3AJheAiFVqRt4N73YmzociVQgUhttps://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTZ3WGQHg04L1