Thần Đêm U Ám (NXB Phủ Quốc Vụ Khanh 1972) - Arthur Koestler, 479 Trang

Discussion in 'Tác Phẩm Kinh Điển' started by quanh.bv, May 8, 2017.

  1. quanh.bv

    quanh.bv Hỗ Trợ Diễn Đàn Staff Member Quản Trị Viên

    upload_2023-6-26_13-41-22.png
    Đây là bản dịch tác phẩm Darkness at Noon, một trong những tác phẩm nổi tiếng nhất của Arthur Koestler, đã được nhà xuất bản Random House xếp thứ 8 trong 100 cuốn tiểu thuyết hay nhất trong thế kỷ XX. Người dịch cho rằng sẽ rất hợp lý nếu chuyển ngữ tên tác phẩm này thành Đêm giữa ban ngày nếu như trước đó chưa có một tác phẩm đã rất nổi tiếng cùng tên của nhà văn Vũ Thư Hiên. Nhưng những độc giả có đủ kiên nhẫn đọc hết tác phẩm cũng như lời bạt thì sẽ thấy rằng Vòng tròn ma thuật hoàn toàn không phải là ngẫu hứng của người dịch, đấy là tên nguyên bản bằng tiếng Đức (đã thất lạc) do chính A. Koestler chọn, còn tên của bản tiếng Anh lại do nữ dịch giả Daphne Hardy đặt ra sau này (bản tiếng Pháp tác phẩm này lại có tên là Số không và vô cực, còn trong bản tiếng Nga lại là Tối đến loá mắt).
    • Thần Đêm U Ám
    • NXB Phủ Quốc Vụ Khanh 1972
    • Arthur Keostler, Richard Wright, Ignazio Silone
    • Đinh Bá Kha (dịch)
    • 479 Trang
    • File PDF-SCAN
    Link download
    https://drive.google.com/file/d/1-x6TYi87DpQUEJNFkgYqTe353uSZ-s7_
    https://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTZ3WGQHg04L1
     
    Last edited by a moderator: Jun 26, 2023

Share This Page