Tập dịch-văn này tôi làm ra đã lâu năm lắm rồi, khi còn ít tuổi, chưa làm văn vần bao giờ, mà đọc qua thơ La hontaine cũng phải cảm-hứng, chấp-chảnh nên Văn, tuy lắm câu văn còn lấc-cấc lắm, nhưng các bạn độc-giả, cùng nhiều ông xét quá rộng cho là dụng công dịch lấy đúng. Đúng đây là đúng cái tinh-thần, chứ không có nề gì những chữ hổ đồi làm sư-tử, cái gạy đồi ra con chó, khiến cho những người thắt-mắt được một cuộc vui, ngồi soi-bói từng câu từng chữ, mà kể được ra có ba bốn chỗ dịch lầm. Thơ Ngụ Ngôn NXB Vĩnh Thịnh 1951 Nguyễn Văn Vĩnh 116 Trang File PDF-SCAN Link download https://nitro.download/view/C75C2A44BE7750Ehttps://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTZ3WGQHg04L1