Trước khi in thành sách, như trong "Lời nói đầu" của Vũ Ngọc Phan có nói, bản dịch này đã có và đăng trên một tạp chí xuất bản ở Hà Nội cách đó quãng chục năm, tức là khoảng đầu những năm 30, chưa hiểu là tờ tạp chí nào. Tiễu Nhiên-Mị Cơ trong tiếng Việt ở dưới dạng văn xuôi, cũng như một trường hợp nữa: kịch Le Cid của Corneille thành Tuồng Lộ Địch bởi bàn tay của Ưng Bình Thúc Giạ Thị, thật ra là một dạng thơ không nghiêm nhặt, chêm thêm nhiều câu đưa đẩy. Bản dịch/phóng tác này in năm 1959, trong vớ kịch phiên bản Việt Nam Rodrigue thành Lộ Địch còn Chimène thành Chi Manh. Tiễu Nhiên Mị Cơ NXB Mới 1942 Vũ Ngọc Phan 260 Trang File PDF-SCAN Link download https://drive.google.com/file/d/17NYV7Er1AroBkBJOfomVt4P4nNEq7WxAhttps://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTZ3WGQHg04L1