Tôi thấy phần nhiều trong đạo hữu lập bàn thờ Ngọc-Hoàng-Thượng-Đế, mà chưa hiểu vì cớ nào mà phải thấp nhang đèn, hoặc phải có ngủ quả, ngủ trai, nên tôi mới dịch cuốn Truyền-Đăng-Lục, là có ý giúp ích cho những người không biết chủ nho, coi theo đó thì biết chúc đỉnh trong cuộc thờ phượng. Chở không phải tôi dịch sách ấy mà khoe tài. Còn như vị nào thông Hán-tự, muốn rỏ hơn nữa thì coi bồn chủ nho, chở tôi ít biết chữ Hán, có chỗ còn sai lầm. Trong sách Truyền Đăng-Lục thì cắt nghĩa cựu-đàn (coi trường số 4) còn tấn-đàn (ảnh trường số 5) có chế khác một chút, vì không có bình Tịnh thủy, thố Vu-phan, hai dỉa đàng hương và hương phấn; lại dư ra ba ly rượu và lư cậm nhan. Theo cựu-đàn thì cây đèn Vô-cực-đăng phải treo lên ở giữa trung tim một cái vòng tròn. Dưới đèn ấy thì là bình Tịnh Thủy. Truyền Đăng Lục NXB Xưa Nay 1937 Nhiều Tác Giả 32 Trang File PDF-SCAN Link download https://drive.google.com/file/d/1voerASIEEOZTkT_gTu-4wLZYtc-qzl7Ihttps://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTZ3WGQHg04L1