Quyển sách này cũng giống như quyển “Quốc văn thanh ngữ từ điển” của Trung Hoa. Trong sách thu thập những thành ngữ từ hai đến 4 tiếng. Hạng hai tiếng nhiều hơn cả. Hầu hết những tthành ngữ ấy thuộc về phạm vi thơ phú, văn chương hoặc toàn là Hán văn, hoặc nửa Hán nửa Nôm, hoặc Hán đã biến ra Nôm. Mỗi thành ngữ đều có: - Định nghĩa rõ ràng. - Chỉ nơi xuất xứ cẩn thận Chứng dẫn những câu tỷ dụ thường trích ở các thi văn cổ kim, nhất kà các truyện như: Thúy Kiều, Phan Trần, Hoa Tiên, Lục Vân Tiên… Hoặc khi lại chép rộng thêm những điển tích nhiều nhất thuộc về sề Sử liệu. Thực là đầy đủ những tư cách của một quyển Tự điển, một pho Từ nguyên. Cái công sưu tầm, thích giải, cái công nghiên cứu, biên tập thành quyển sách này, ròng rã trong tám năm trường thực là to vậy. Nhưng công phu làm quyển sách càng to, thì công dụng quyển sách chắc chắn càng nhiều. Tôi dám đinh ninh rằng quyển Từ điển văn liệu này đem xuất bản sẽ giúp được rất nhiều việc, chẳng riêng chi đối với tất cả những nhà văn mà chung cho cả cái nền văn học Nam ngữ trong nước, bất phận ở trường Tiểu học hay Cao đẳng, Đại học. Tôi thực rất mong cho những loại từ điển như quyển này, mỗi ngày một xuất hiện nhiều để xây dựng cái nền tảng quốc văn, cho mỗi ngày một chắc chắn và có quy củ hơn lên. Từ Điển Văn Liệu NXB Á Châu 1952 Nguyễn Văn Minh 476 Trang File PDF-SCAN Link Download http://sach.nlv.gov.vn/sach/cgi-bin/sach?a=d&d=BDbvxhe1952 https://drive.google.com/file/d/11LA4ByfDQ6qSmgBPjouCTV3a1grKqb2zhttps://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTZ3WGQHg04L1