Giáo Trình Phiên Dịch Tiếng Đức Và Tiếng Việt (NXB Đại Học Quốc Gia 2018) - Lê Thị Bích Thủy

Discussion in 'Chuyên Ngành Ngoại Ngữ' started by nhandang123, Mar 12, 2017.

  1. nhandang123

    nhandang123 Moderator

    upload_2024-8-26_17-2-27.png
    Giáo trình "Phiên dịch Tiếng Đức và Tiếng Việt" được biên soạn dành cho tất cả sinh viên ngành ngôn ngữ Đức - ĐHNN-ĐHQGHN - với các định hướng khác nhau: Tiêng Đức Phiên dịch, Tiêng Đức Du lịch và Tiếng Đức Kinh tế, thuộc Đại học Ngoại ngữ - Đại học Quốc gia Hà Nội. Điều kiện tiên quyết để theo học học phần này là sinh viên đạt ít nhất là trình độ tiếng Đức B2 theo Khung tham chiếu chung châu Âu hoặc bậc 4 theo Khung năng lực ngoại ngữ 6 bậc của Việt Nam.
    Giáo trình được thiết kế cho 15 tuần học trong một học kỳ (3 tín chì) và chia theo các chủ điểm: Công việc, Thanh thiếu niên, Du lịch và Mua sắm. Việc lựa chọn bốn chủ điểm trên dựa trên các cơ sở sau đây: Thứ nhất, đây là những chủ điểm khá gần gũi với sinh viên vì ít nhiều sinh viên cũng đã làm quen từ các giáo trình tiếng Đức, các chủ điểm không mang tính hàn lâm và phù hợp với đối tượng sinh viên bắt đầu làm quen với hoạt động phiên dịch; Thứ hai, chúng tôi dựa trên trao đôi và phản hồi của sinh viên khóa QH.2012 đã theo học học phần này; Thứ ba, các chủ điểm này phù hợp với cả ba định hướng nêu trên.
    • Giáo Trình Phiên Dịch Tiếng Đức Và Tiếng Việt
    • NXB Đại Học Quốc Gia 2018
    • Lê Thị Bích Thủy
    • 86 Trang
    • File PDF-SCAN
    Link download
    https://drive.google.com/file/d/1rawO2G5xgG2zK-DLo7jTzIUqZLOARkbc
    https://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTZ3WGQHg04L1
     

    Zalo/Viber: 0944625325 | buihuuhanh@gmail.com

    Last edited by a moderator: Aug 26, 2024

Share This Page