Trang Tử Nam Hoa Kinh (NXB Văn Hóa 1994) - Nguyễn Hiến Lê, 558 Trang

Discussion in 'Nguyễn Hiến Lê (1912-1984)' started by quanh.bv, Mar 2, 2015.

  1. quanh.bv

    quanh.bv Hỗ Trợ Diễn Đàn Staff Member Quản Trị Viên

    upload_2022-8-11_17-55-59.png
    Nam Hoa Kinh của Trang Tử thuộc loại sách khó dịch nhất trong các sách còn lưu lại của Bách Gia Chư Tử. Ngay từ thế kỷ thứ 3 sau CN, đã có người đứng ra chú giải nó và đến thời cận đại ở Trung Quốc, người ta còn bàn luận về nó rất nhiều. Sở dĩ như vậy, vì ngoài đặc điểm chung của các triết gia Trung Quốc là trình bày tư tưởng của mình một cách lửng lơ, vắn tắt, dành một khoảng trống rất lớn cho sự suy nghĩ của người đọc, tác giả Nam Hoa Kinh còn sử dụng nhiều ngụ ngôn mà ý tứ rất thâm trầm. Lại nữa đây không chỉ là một tác phẩm triết học mà còn thường được coi là một tác phẩm văn chương ( được Thánh Thán xếp vào Lục tài tử và ở vị trí số một). Với việc dịch Nam Hoa Kinh vào thời của mình, ( Có lẽ là cuối những năm 30, đầu 40), Nhượng Tống thực đã đưa Tiếng Việt vào một trường hoạt động mới, làm cho nó thêm chặt chẽ, cứng cáp và cả hàm súc nữa.
    • Trang Tử Và Nam Hoa Kinh
    • NXB Văn Hóa 1994
    • Nguyễn Hiến Lê
    • 558 Trang
    • File PDF-TRUE
    Link Download
    http://thuvienso.thuvienquangninh.org.vn/doc/ebook-le-292804.html
    https://drive.google.com/file/d/1HHb94EALwl4HjIBGPhRk3U_4UYcozIkF
    https://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTM6cEZ3WGQHg04L1
     
    Last edited by a moderator: Aug 11, 2022

Share This Page