Nay chúng tôi biên-tập ra bộ sách này, cách tổ-chức như thế nào, đã nói rõ cả trong bài « Phàm-Lệ » Thế nhưng nội-dung biên-tập thống-hệ ra sao, thiết tưởng cũng nên có bài « Kính-cáo » để chư độc-giả nhàn-lãm: Theo như sự biên tập một bộ sách nào cũng thế, cần phải có thống-hệ đã đành ; nhưng nhiều khi vì sơ-ý, còn có chỗ để lộn-xộn, mà độc giả còn hiểu được, còn nhận được; đó chẳng qua vì nghĩa lý trong sách còn đơn giản... Đến như bộ sách « Y-Thoại Tùng-Biên » này vốn là bộ sách dùng đề nói truyện về thuốc. Nói truyện mà không có thứ tự, không được rõ ràng, lại không căn-cứ theo thực sự, thời có ai tài nào hiểu thấu câu truyện mình nói ; có ai tài nào phán-đoán câu truyện mình nói là hay hay giờ, là phải hay trái, là lợi hay hại. Bởi thống-hệ khó khăn như thế, cho nên bộ sách này, trước khi biên tập để xuất bản, chúng tôi đã trải bao phen khó nhọc, lo nghĩ, xếp đặt sửa sang, cốt khiến sao cho lẽ thuốc tuy cao-sâu khó khăn như thế, mà nhờ được tiếng mẹ đẻ nước mình, cũng trở nên đơn-sơ, dân-dị; cho những độc-giả. Y Thoại Tùng Biên Cuốn 2 NXB Xưa Nay 1931 Vũ Thượng Chi 60 Trang File PDF-SCAN Link download https://drive.google.com/file/d/1w-gRjBXzOJgyT-FWOojXxfvZke9pr6lGhttps://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTZ3WGQHg04L1